jueves, 12 de noviembre de 2009

El hombre intercambiado

Hace varios años me anoté en un curso para aprender portugués.

Fue una experiencia muy divertida, el grupo de gente con el que estudiaba era muy alegre. Una de las cosas que mas me gustaron del curso fue conocer a Luis Fernando Verissimo. No personalmente, claro, sino como autor, y disfrutar de algunos de sus cuentos.

Hoy les traigo uno de ellos, traducido por mí (como les comenté, me divertía mucho en a clase, lo cual quizás atentó contra mi aprendizaje)

En este sitio pueden ver la versión original en portugués.



El Hombre Intercambiado

El hombre despierta de la anestesia y mira en derredor. Aún está en la sala de recuperación. Hay una enfermera a su lado. Él pregunta si todo salió bien.

- Todo perfecto - dice la enfermera, sonriendo.
- Yo andaba con miedo por esta operación...
- Por qué? No había ningún riesgo.
- Conmigo siempre hay riesgo. Mi vida ha sido una serie de engaños(*).

Y cuenta que los engaños comenzaron con su nacimiento. Hubo un cambio de bebés en la guardería y él fue criado hasta los diez años por una pareja de orientales, que nunca entendieron el hecho de tener un hijo rubio con ojos redondos. Descubierto el error, él fue a vivir con sus verdaderos padres. O con su verdadera madre, pues el padre abandonó a su mujer después que esta no supiera explicar el nacimiento de un bebé chino.

- ¿Y mi nombre? Otro engaño.
- ¿Su nombre no es Lírio?
- Debía ser Lauro. Se confundieron en la oficina y...

Los engaños se sucedían. En la escuela, vivía recibiendo castigo por lo que no hacía. Finalizó el ingreso a la Universidad con éxito, pero no consiguió entrar. El ordenador se había confundido, su nombre no apareció en la lista.

- Hace años que mi cuenta del teléfono viene con cifras increíbles. En el mes pasado tuve que pagar más de R$ 3 mil.
-¿ El señor no hace llamadas interurbanas?
- ¡Yo no tengo teléfono!

Conoció su mujer por engaño. Ella lo confundió con otro. No fueron felices.
- Por qué?
- Ella me engañaba.

Fue preso por engaño. Varias veces. Recibía intimaciones para pagar deudas que no hacía. Hasta tuvo una breve, loca alegría, cuando oyó al médico decir:
- El señor está desengañado.(*)

Pero también fue un engaño del médico. No era tan grave. Una simple apendicitis.

- Si usted dice que la operación fue bien...

La enfermera dejó de sonreir.

- ¿Apendicitis? - preguntó, dubitativa.
- Si. La operación era para sacar el apéndice.
- ¿No era para cambiar de sexo?



Update: Volví a modificar un poco la traducción y agregué la definición de engañar según la RAE. Como bien me hizo notar una lectora del blog a quien admiro y que prefirió quedarse en el anonimato- Supongamos que se llama "Misia desquiciada"(Misia Desquiciada, esas cosas horribles que le dije en el mail fueron broma, supongo que se habrá dado cuenta)-, una vez explicado el juego de palabras las traducciones que había usado no eran las mas oportunas. Decidí usar siempre que pude la palabra "engaño".




(*) Juegos de palabras imposibles de traducir para mí: enganar tiene varios significados con los que el autor juega: significa emplear engaños, inducir a alguien a cometer un error o cometer un error involuntario. Por su parte la palabra desenganar puede significar sacar a alguien de un engaño o figuradamente perder las esperanzas (estar desencantado).



En castellano la Real Academia da estos mismos significados a la palabra engañar, pero su uso con el significado de "equivocarse" es poco frecuente, al menos en Argentina, por lo que el juego de palabras pierde fuerza.

engañar.

(Del lat. vulg. *ingannāre, burlar).

1. tr. Dar a la mentira apariencia de verdad.

2. tr. Inducir a alguien a tener por cierto lo que no lo es, valiéndose de palabras o de obras aparentes y fingidas.

3. tr. Producir ilusión, sobre todo óptica. La altura de aquellos montes engaña a quienes los ven desde aquí.

4. tr. entretener (distraer). Engañar el tiempo, el sueño, el hambre.

5. tr. Hacer más apetitoso un alimento. Con el tomate voy engañando la carne.

6. tr. Incurrir en infidelidad conyugal.

7. tr. coloq. engatusar.

8. prnl. Cerrar los ojos a la verdad, por ser más grato el error.

9. prnl. equivocarse.

28 comentarios:

  1. Muy bien,Claudio, estoy de acuerdo con lo que decís en el post.

    ResponderEliminar
  2. Cómo??? Me asusta, hombre! Tuvo que operarse de apendicitis? Va a cambiar usted de nombre, Tomasello?

    ResponderEliminar
  3. El cuento se entiende igual más allá del juego de palabras intraducible. Muy bueno! Me gustan los cuentos tipo "chiste largo".

    ResponderEliminar
  4. Muy bueno!
    Aunque lo tuve que leer dos veces. La primera me quedé en el segundo párrafo y opté por irme a hacer otra cosa. El intercambio de bebés me impidió seguir leyendo.Usté está loco? cómo me pone eso en este momento que estoy tan sensible?!! Pero caramba!



    Después volví y lo leí entero...y me dio gracia y todo...así de ciclotímica estoy.

    un saludo

    ResponderEliminar
  5. Alabel: Tampoco es tan dificil de entender el juego de palabras. Le sugiero que vaya y busque. Veríssimo tiene mas cuentos del mismo tipo. Ahora me viene a la mente "O Homen nu" que a mi me gustó mucho.

    Ouchurus: De que me está hablando, mi vieja? está tan sensible por su relativamente reciente maternidad y sus consecuencias hormonales, por otras causas hormonales, porque están esperando un tercer vástago o de puro gusto nomas?

    ResponderEliminar
  6. La boca se le haga a un lado!!!! tercer vástago?!!!peeeero camine cucha, chst!



    No diría de puro gusto...creo que "la maternidad" en general ha dejado en mi secuelas de una hipersensibilidad excesiva con ciertos temas, como el mencionado en el cuento...y sumemoslé por supuesto las sensibilidades mensuales...las que riman con su nombre!

    ResponderEliminar
  7. Buen relato. No conozco mucho de la literatura brazuca (salvo el archiconocido Mi Planta de Naranja Lima que leí allá cuando tenía unos trece años...)

    ResponderEliminar
  8. Ay, "Mi planta de naranja lima"...qué buen libro!!!...snif...

    ResponderEliminar
  9. Oiga hombre, sabe lo difícil que es comprar un sillón y que le entreguen una pecera? o pedir empanadas de pollo y le traigan de verdura?

    Hay gente que todo le sale al reves...mi padre era uno de ellos... Se perdio el Gordo de Navidad 2 veces, llego tarde a una quiniela de 4 cifras con $100 x 5 minutos y la única semana que no jugo al quini a los numeros que seguia durante años...salieron. Cómo para que no haya muerto joven el pobre!!!

    ResponderEliminar
  10. Tenga cuidado vejete de no prenderse en la del cuento mire si le sale todo al reves y un dia le dicen "Bueeeno ahora me toca a mi"
    Muy bueno el cuento.

    ResponderEliminar
  11. Me intercambié!!!
    Dejé un comentario para mí aquí y otro para Ud. en mi último post.
    Lo que puede un buen texto...
    Vió, Doña?
    Creer o reventar.

    ResponderEliminar
  12. Me siento muy identificado con ese pobre hombre.

    Supongo que no hace falta que aclare por qué.

    ResponderEliminar
  13. JAJAJAJJAJAJA!!!! Soy un salame, Claudio... ¿como no me di cuenta de la humorada????

    Renegado: Por eso publica a veces como "Hermana de Renegado"?? Con razón!!!

    ResponderEliminar
  14. Ouchurus: Me decepciona que usted haga uso de esa rima grotesca con mi nombre y la palabra mes.

    Carugo: Acho que você pode ler muitas coisas interessantes nessa literatura.

    Anavril: Sin dudas debe ser difícil e incómodo sentarse a ver futbol o una película sobre una pecera. Lo bueno que al monos no tendrá que levantarse para ir al baño.

    Flaco: No sabe lo que sufriría si me diagnosticaran apendicitis...

    ResponderEliminar
  15. Un cuento interesante. El hombre... la mujer digo, tendrá que salir a buscar su verdad. Tal vez la operación le sirva para engañar al Karma.

    Un saludo.

    ResponderEliminar
  16. Gabriela, clavo y canela.
    Tienda de los milagros.
    Capitanes de la arena.
    El capitán de ultramar.
    La muerte y la muerte de Quincas Berro d'Agua.
    Son los que leí de Amado -aparte de Doña Flor- y son excelentes.

    ResponderEliminar
  17. Si a mi me hicieran una operacion de cambio de sexo, estaria todo el dia en mi casa viendo cuantas lapiceras me entran. Ojo! hay qe ver como viene la garantia tambien.

    ResponderEliminar
  18. Me cambio por cualquiera. Pago diferencia.

    ResponderEliminar
  19. genial don viejex, simplemente genial... sino estuviera usted casado pensaría que se anoto en el curso de portugues para conocer minitas...

    saúde e bons alimentos

    ResponderEliminar
  20. Yoni: Que idea interesante. Se la voy a sugerir a Renegado en cuanto tenga oportunidad. Es más, si al próximo asado vuelve a preferir irse a la peluquería, la operación de cambio de sexo se la haré yo mismo.

    Claudio: Gracias, serán tenidos en cuenta.

    Griego: Muy atinada la observación. No esperaba menos de usted.

    Bugman: Hablelo con Renegado, anda diciendo cosas parecidas por ahí.

    Sanchez: Ahhh Sanchez...si usted supiera las motivaciones por las que me anoté confirmaría que soy un boludo diplomado con honores.

    ResponderEliminar
  21. Ah, Sanchez, eu gostei muito isso de saúde e bons alimentos. Obrigado pelo esforço empregado.

    ResponderEliminar
  22. tudo bom
    frango
    ficar
    porco
    obrigao

    es todo lo que sé de portugues

    AH!
    lembrar !! (ahí tiene otra)

    ResponderEliminar
  23. XD

    hahahaha excelente.
    Che, buena tu traduccion eh?
    Si yo tuviera q ponerme a traducir algunas cosas q he leido en inglés a los golpes, no me sale ni en pedo.
    BTW, que bueno q tu expeiencia con otro idioma fuera buena.. La que yo tuve cuando trate de aprender holandes fue TAN amarga, que hasta me hizo dudar de mi plan de exiliarme a las Uropaj... La clase estaba llena de:
    a- madres y padres desolados de inmigrantes, que intentaban aprender el idioma para al menos poder decirles Hola en holandes a sus aun desconocidos nietos.
    b- Conchuditas q se habian levantado algun holandes y querian casarse para salvarse de la madre patria..
    Una mierda.

    ResponderEliminar
  24. Muy bueno el cuento, no conocía ese autor, pero lo voy a leer.
    Yo estudié también un tiempo, y me divertí un montón. Qué lindo es el portugués! casi tan lindo como el cordobés ;)

    ResponderEliminar
  25. Briks: También sabe "tudo legal"... no me diga que no vió el comercial de Don Carlos porque no le creo.

    Z.: Y usted por que estudiaba? Solo para irse a Europa

    F. Misia D., Ceci: Me gustaría hacerle llegar sus felicitaciones al señor Verissimo. Lamentablemente siempre ha ignorado mi blog con singular éxito.

    ResponderEliminar

Diga algo, ¡por favor! No puedo creer que con estas zonzeras haya perdido el habla, lector.

Le gustó? Lo siento. Quizás tenga mas suerte con otros artículos. Aunque lo más probable es que no.

Related Posts with Thumbnails