martes, 14 de abril de 2009

Frases idiomáticas

Hace algunos años la empresa donde yo trabajaba nos pagaba clases de inglés, y mi profesora era una norteamericana que vivia en Argentina desde hacia 20 o 30 años. Si bien yo habia estudiado ingles desde chico y tenia un nivel aceptable para mis pretenciones, con ella aprendí muchas expresiones idiomáticas.

Fue en esas clases que descubrí que nuestro idioma tiene numerosas expresiones idiomáticas, que repetimos sin darnos cuentam y sin saber ni de donde vienen. Por ejemplo, cuando decimos que "metimos la pata", claramente todos interpretamos que se cometió una equivocación.

No se si a vos, querido lector, te da la misma curiosidad que a mi saber de donde salen estas maneras de hablar.

Algunas frases como "cantar las cuarenta" o "ir a menos" supe que salieron de un juego de cartas que se llama "tute cabrón" (que yo conocí como tute cabrero).

Meter la pata, por lo que vi en una bísqueda rápida en la web puede haberse derivado de que cuando un animal metía una pata en una trampa había cometido un error mortal.
Meter pata, por decir que uno se apura, se me ocurre que deriva de la acción de presionar con el pie el acelerador del auto.
Pero lo que me causa curiosidad es que no puedo imaginarme de donde salieron cosas como:
  • que alguien esté"chapado a la antigua",
  • se vista "de punta en blanco",
  • que algo sea o no"moco de pavo",
  • que un teatro esté"de bote a bote",
  • que alguien pueda "estar del coco" (o su equivalente "estar del tomate"),
  • que alguien sea un boludo "marca cañón" ...
Si saben el origen de alguna o tienen alguna teoría cuenten. Soy todo oídos.

16 comentarios:

  1. La verdad que ni idea... pero se me hace que trabajamos en la misma empresa multinacional...

    ResponderEliminar
  2. moco de pavo refiere a algo molesto e inutil. Como el moco (cresta) de pavo. Marca cañon se me hace que viene por importante. Algo que sea tan importante COMO PARA MARCAR EL CAÑON (recordemos que cuando un cañon derribaba algo importante, se lo marcaba al costado). Se me hace que habla mas de esa marca, que de la marca "cañon".

    ResponderEliminar
  3. Ya no trabajo en esa empresa, pero no es una empresa de telecomunicaciones, que creo que es tu caso.

    Interesante lo de las marcas a los cañones, jamás lo habia escuchado.

    Siempre me irritó esa frase porque...bueno, no se, me irrita.

    Como cuando a alguno decir que fulano es su amigo "personal". Me pongo loco. Sos estúpido, nene? Como que un amigo personal, paparulo? Acaso tenes o podes tener amigos no-personales? Que sería un amigo no-personal ? Un lavarropas?

    Nada, no me explique nada, retirese inmediatamente! No desaproveche esta oportunidad única de cerrar la boca.

    No gato, a vos no, se lo digo al papafrita ese que dice "amigo personal"... a vos no... faltaba mas!

    ResponderEliminar
  4. Definitivamente "ir por colectora" es una frase demasiado inquietante como para analizarla.

    ResponderEliminar
  5. Caramba, Mariano. No recuerdo haberla mencionado, pero claramente debe ser una frase para indicar lo dificultoso y/o tortuoso de alguna tarea.

    El origen de la frase debe referirse a los obstáculos que uno encuentra en las colectoras, como ser los lomos de burro, semáforos, gente que limpia parabrisas, que hace malabares, vendedores ambulantes, indios en bolas, enanos trasvestidos, manifestaciones a favor y en contra del streaptease de Esther Goris... (y si, yo tambien quiero ver si algún enfermo llega hasta aca buscando algo de eso en gugl, de puro curioso, vio?)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ir por colectora es, en lugar de sexo vaginal, practicar sexo anal. La alternativa al camino general.

      Eliminar
  6. Usted sí que está en la pomada, mi estimado...

    ResponderEliminar
  7. A mí la frase que me deja pasmada es "brillar por la ausencia".¿Cómo sería? ¿Es un pasarle Blem al no ser? Es dejar el cuerpo, tomar el alma y hecharle un baño de estaño? No sé, me desespera.

    ResponderEliminar
  8. Mira vos! a mi no me pasa. Me resulta lógico que si algo falta se destaque por su ausencia, porque muchas veces damos por sentadas las cosas. Por ejemplo, llegar a la cocina y encontrarte con que falta la mesada... y te vas a sorprender seguro y te va a llamr la atención.

    Yo apunto a frases mas enigmáticas, como cuando se dice que alguien le "toma el pelo" a otro. Ma per che? por que poner en ridiculo a uno se relaciona con asirlo de los cabellos? eh? Son esos giros del idioma que cuando uno los trata de pensar un poco no se le ocurre de donde salieron.

    Lo mismo me pasa con algunas palabras sueltas que no son frases pero que han mutado ya su significado y significaciones primigenias, llegando a expresiones que me resultan ya chocantes, por no decir lisa y llanamente desagradables.

    Ejemplos de esto son

    * la cultura del "aguante" (cuando se le dice a un grupo musical o deportivo como una expresión de aliento, vg "Aguante lo Redó", "Yupanqui tiene aguante", etc) que desplazo al primitivo uso del verbo bancar (vg Lafe se la banca, mono!)

    *la palabra "lucha", que antes tenia un tinte heroico. "Luche y se van" decian algunas pintadas durante la dictadura, cosa que te podia costar un Peru (apareció otra frase idiomatica criptica) o la vida. Ahora lucha son los imbéciles de Quebracho tirándole piedras a la fachada de la Legislatura mientras la policia los proteje, no vaya a ser que alguien los reprima...

    En fin. Ya rezongué bastante por hoy.

    Vermouth con papas fritas, gente. And good show!

    Como te extraño, Tato querido! que festín te harias en estos dias!

    ResponderEliminar
  9. Me parece que lo de "marca cañón" se asocia a la excelencia del acero de unas tijeras que ostentaban como logo la impresión (en bajo relieve) de un cañoncito.
    Estas tijeras "marca cañón" eran requeridas por sobre cualquier otra marca y el decir "marca cañón" empezó a significar excelencia o lo más. Con el tiempo se efectuaron asociaciones tan inverosímiles como: "una borrachera marca cañón" para indicar que estabas "re-mamao" y otras por el estilo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenísimo. Y además suena muy verosímil.

      Eliminar
    2. Hola. Muy "copado" lo que están hablando. Sr. Anónimo "se fue por los caños".

      Otras:
      Marca Tenaza.
      Escapar por la tangente.


      Volveré con más.

      Eliminar
  10. Belico suarez.-Acá en Santa Cruz-Bolivia-usamos el dicho marca cañón para nombrar a una o varias personas (99% mujeres) que suelen reunirse para el té o jugar loba (cartas) y hacer jiras (picar, cortar) a medio mundo. Ej.:-Esas viejas loberas son marca Cañón, hablan hasta pa' la Virgen.....

    ResponderEliminar
  11. Raro el uso, Suarez. Más intriga. Me quedo con la explicación del Profe al uso que le damos en Argentin. Busqué hace un rato y vi una que se comercializa en un sitio de ventas por internet. Y no es una tijera de costura, sino una tijera de podar http://articulo.mercadolibre.com.ar/MLA-575237975-tijera-corta-cerco-marca-canon-antigua-_JM

    Gracias por pasar, estimado.

    ResponderEliminar
  12. Leí por ahí que lo de "moco de pavo" es una expresión madrileña nacida entre descuidistas. El moco del pavo sería el reloj de bolsillo de alguien que se descuida (el pavo) y permite que se lo arrebaten y huyan a la carrera.

    ResponderEliminar

Diga algo, ¡por favor! No puedo creer que con estas zonzeras haya perdido el habla, lector.

Le gustó? Lo siento. Quizás tenga mas suerte con otros artículos. Aunque lo más probable es que no.

Related Posts with Thumbnails